Question:
Quels caractères sont autorisés dans un nom américain?
Dan
2017-03-30 01:38:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Quelqu'un m'a mentionné avoir rencontré quelqu'un avec "Æ" (le graphème AE) dans son nom, ce qui m'a amené à me demander quels caractères sont autorisés aux États-Unis.

J'ai fait un peu de recherche et a constaté qu'il semble que le changement de nom, l'enregistrement du bébé (et peut-être l'immigration?) soient des formulaires spécifiques à un État, bien qu'ils doivent être suivis d'une demande fédérale pour obtenir votre carte de sécurité sociale.

Tous des formulaires spécifiques à l'État et des formulaires de sécurité sociale que j'ai pu trouver ne contiennent aucune information sur les caractères autorisés. Ce sont tous des formulaires à imprimer et à remplir à la main, de sorte que tous les caractères que vous pouvez écrire de manière lisible peuvent être soumis, bien que, vraisemblablement, ne soient pas acceptés.

La seule information que j'ai pu trouver était california n'autorise que les 26 lettres et n'autorise même pas les accents ou quoi que ce soit d'autre. Mais cela ne répond pas vraiment aux questions des autres États ou de la sécurité sociale. Je suppose que les imprimantes / logiciels / processus utilisés pour imprimer les cartes de sécurité sociale n'autoriseraient qu'un ensemble spécifique de caractères qui est probablement loin de tout Unicode, mais je ne peux pas le valider. Je comprends que la réponse peut être différente selon les États, alors ne vous attendez pas à une réponse qui couvre les 50 États, même s'il semble que la réponse de la sécurité sociale l'emporterait sur les autres réponses.

REMARQUE: Je suis simplement curieux à ce sujet et je ne veux pas vraiment changer mon propre nom ou nommer un enfant avec des chiffres / symboles / emojis / etc.

Comment épelez-vous Prince?
@notstoreboughtdirt Assez drôle, j'ai en fait recherché le symbole que Prince a utilisé pour un nom dans le cadre de la recherche que j'ai déjà essayé de faire. Apparemment, il n'a changé que son nom de scène. Ce qui a du sens.
Je soupçonne que cela varie d'un État à l'autre ou même d'une agence à l'autre - il n'y a pas de règles formelles, juste "nos systèmes ne sont pas configurés pour gérer cela".
@Dan vraiment? Je me souviens avoir appris que Prince l'avait fait pour sortir d'un contrat exécutoire. C'était peut-être possible parce que «Prince» était aussi un nom de scène plutôt qu'un nom légal.
Le nom d'@grovkin Prince à la naissance était «Prince Rogers Nelson». Ce n'était donc pas vraiment un nom de scène, pas plus que "Madonna" ou "Björk" est un nom de scène. C'est juste une partie du vrai nom de la personne.
Un répondre:
ohwilleke
2017-03-30 05:55:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

En fin de compte, il n'y a pas de réglementation significative du choix du nom aux États-Unis, mais ne pas suivre la convention peut être pénible.

De nombreux pays ont une réglementation beaucoup plus rigoureuse des noms et exigent souvent qu'un nom soit sur une liste pré-approuvée ou au moins qu'il reçoive une approbation gouvernementale avancée.

Par exemple, je changé mon nom de famille quand je me suis marié de "Willeke" à "Oh-Willeke" mais de nombreux systèmes informatiques privés et gouvernementaux n'acceptent pas les traits d'union dans les noms. Les caractères non standard et différents types de ponctuation posent des problèmes similaires. Par exemple, la plupart des bases de données ne peuvent pas gérer les caractères de l'alphabet grec / cyrillique tels que "π" et doivent donc épeler "Pi" pour être inclus dans de nombreuses bases de données.

Par exemple, je ne suis pas certain que les bases de données de la plupart des agences gouvernementales, même dans le Colorado qui compte une importante population hispanique, sont capables de faire la distinction entre ñ et n. De même, je suis sûr que "Æ" (le graphème AE) serait enregistré comme "ae" dans la plupart des bases de données informatisées et sur la plupart des documents d'identification. De même, peu de systèmes de documents d'identification ou de bases de données informatiques peuvent traiter les caractères Hangul coréens, de sorte que les seconds prénoms de mes enfants sont dans une romanisation particulière de l'orthographe vraie et correcte de ces noms en Hangul.

Divers organismes tels que les services de statistiques de l'état civil et les bureaux de permis de conduire ont des limites pratiques sur leur capacité à saisir des informations dans des systèmes informatiques, mais cela ne limite pas vraiment un vrai nom, qui en common law pourrait être changé sans recourir au système judiciaire ou à tout autre. bureaucratie, quelque chose qui reste la loi dans le Colorado.

En fin de compte, même si votre nom dans sa vraie forme a une représentation en symboles qu'une base de données ne peut pas traiter et qui est vraiment et vraiment reconnue dans la loi comme votre nom légal, dans la pratique, de nombreuses entités qui traitent des noms seront limitées à une romanisation de ces noms.

Considérez l'extrait suivant d'une affaire de la cour d'appel du Colorado qui explique la loi sous-jacente:

Walter Knight, un détenu de la prison d'État, a demandé au tribunal de district de changer son nom en Sundiata Simba. Ses raisons étaient «de reconnaître l'héritage de (son) passé et de fortifier (son) acceptation de (ses) croyances religieuses comme l'exige (sa) foi». Neuf mois plus tard, la demande a été rejetée. Nous inversons.

La loi en vertu de laquelle la requête a été déposée, § 13--15-101, CRS1973, prévoit que le tribunal doit approuver le changement de nom s'il est `` convaincu que le changement souhaité serait convenable et ne porterait atteinte aux intérêts d'aucune autre personne ». En l'espèce, le tribunal a jugé que le changement ne serait pas `` approprié '' parce que Knight a un long casier judiciaire, est incarcéré et un F.B.I. Il existe une feuille de «rap» qui le répertorie sous son nom actuel. Cependant, il n'y avait aucune preuve devant le tribunal quant à la manière dont le changement de nom serait préjudiciable aux autorités pénitentiaires ou policières. Par conséquent, nous ne considérons aucune de ces raisons, sans preuve supplémentaire, comme une base suffisante pour que le tribunal conclue que le changement de nom serait inapproprié. En ce jour où un Lew Alcindor choisit de se faire connaître sous le nom de Kareem Abdul-Jabbar, et Cassius Clay opte pour Muhammad Ali, le désir de Walter Knight de refléter son héritage africain en adoptant la [36 Colo.App. 189] nom Soundjata Simba ne doit pas être écarté à la légère. Cf. Pétition de Rusconi , 341 Mass. 167, 167 N.E.2d 847.

En common law, une personne peut adopter un autre nom à volonté. Les statuts établissant les procédures à suivre pour changer un nom fournissent simplement une méthode supplémentaire pour effectuer le changement. Voir 57 Am.Jur.2d Nom §§ 10 et 11. C'est plus avantageux à l'État de faire suivre la méthode statutaire de changement de nom, Application de McGehee , 147 Cal.App.2d 25, 304 P.2d 167, et pour cette raison les demandes en vertu de la loi devraient être encouragées, Pétition de Buyarsky , 322 Mass. 335, 77 NE2d 216, et doit généralement être accordée à moins qu'elle ne soit faite à des fins illicites ou frauduleuses. Application of Ferris , 178 Misc. 534, 34 N.Y.S.2d 909. Voir généralement Annot., 110 A.L.R. 219.

Bien qu'un tribunal dispose d'un large pouvoir discrétionnaire dans les affaires de ce type, il ne doit pas rejeter la demande de changement de nom comme étant irrégulière à moins que des circonstances ou des faits spéciaux ne soient constatés. Cela inclurait «un motif indigne, la possibilité d'une fraude sur le public ou le choix d'un nom bizarre, excessivement long, ridicule ou offensant pour la décence et le bon goût communs». In re M. , 91 NJSuper. 296, 219 A.2d 906; Voir la pétition de Rusconi, supra. De même, il y a autorité pour refuser le changement si les intérêts de l'épouse ou de l'enfant du demandeur en seraient lésés. Voir Annot., 53 ALR2d 914.

Nous ne suggérons pas qu'un tribunal doive faire droit à chaque demande de changement de nom; nous soutenons plutôt qu'il doit exister une raison substantielle pour rejeter une telle requête et qu'aucune n'apparaît dans le dossier dont nous sommes saisis. Voir In Re Ross , 8 Cal.2d 608, 67 P.2d 94. Avant qu'un tribunal ne rejette une demande de changement de nom en vertu de la loi, il devrait tenir une audition de la preuve pour déterminer s'il est bon et il existe une cause suffisante pour refuser la demande. Cf. Henderson c. Commission industrielle , Colo.App., 529 P.2d 651.

In re Knight , 36 Colo.App. 187, 188-189, 537 P.2d 1085, 1086 (1975). Voir aussi In re Cruchelow , 926 P.2d 833, 834 (Utah 1996) (en common law, une personne avait le droit de changer son nom à volonté); In re Porter , 31 P.3d 519 (Utah 2001) (c'était un abus de pouvoir de refuser à quelqu'un la demande de changer son nom en Père Noël); In re Mokiligon , 106 P.3d 584 (NMApp. 2004) (annulant sommairement le refus d'un tribunal de première instance d'autoriser un changement de nom de "Snaphappy Fishsuit Mokiligon" à "Variable").

En 2008, lorsque le DMV du Colorado a interdit aux jeunes mariées de changer leur deuxième prénom en prénom de jeune fille puis d'adopter le nom de famille de leur conjoint, ce règlement a provoqué un tel tollé que il a été rapidement abandonné à l'insistance du gouverneur, mais l'état DMV exige toujours la reconnaissance du tribunal pour les changements de nom plus importants.

La règle incriminée se trouve dans le Colorado Code of Regulations au 1 CCR 204-13 Part 2.3. 5, et s'appuie sur les statuts révisés du Colorado § 42-2-107 (2) et § 42-2-302 (2), CRS, pour l'autorité. Mais aucune loi ne prétend en fait limiter les moyens par lesquels une personne peut changer de nom au Colorado. Ils exigent simplement que votre carte d'identité ou votre permis de conduire porte votre nom.

La règle de remplacement, qui est encore beaucoup plus rigide que la jurisprudence qui reconnaît un droit de common law de modifier votre nom à tout moment, avec ou sans demande du tribunal, a déclaré:

2.3.5 Un certificat de mariage certifié, un décret de dissolution de mariage ou de séparation de corps émis par un tribunal tribal amérindien ou une agence gouvernementale ou un tribunal autorisé des États-Unis, tout territoire ou état des États-Unis, ou l'une de leurs subdivisions politiques, ou tout changement de nom ordonné par un tribunal saisi par un tribunal d'État ou fédéral peut être utilisé pour modifier le nom du candidat.

2.3.5.1 Le changement de nom à la suite du mariage sera soumis aux conventions suivantes:

(1) le nom de famille existant est remplacé par le nom de famille du conjoint;

(2) le nom de famille existant est ajouté comme deuxième prénom et le nom de famille du conjoint devient le nom de famille du demandeur;

(3) le nom de famille existant remplace le deuxième prénom existant et le nom de famille du conjoint devient le nom de famille du demandeur;

(4) le nom de famille du conjoint remplace le deuxième prénom existant et le nom de famille existant reste le nom de famille du demandeur;

(5) le nom de famille du conjoint est ajouté avant ou après le nom de famille existant via un trait d'union ou un espace et devient le nom de famille du demandeur.

2.3.5.2 Tous les non-tribunaux- les changements de nom commandés nécessiteront l'achèvement et la soumission au ministère de l'affidavit de changement de nom pour un permis de conduire ou une carte d'identité du Colorado, formulaire DR-2203.

"la plupart des bases de données ne peuvent pas gérer les caractères de l'alphabet grec / cyrillique": ce n'est pas vrai, et ce n'est pas le cas depuis de nombreuses années. Les systèmes limitent généralement les caractères pour des raisons non techniques (en fait, les travailleurs * américains * sont beaucoup moins susceptibles que les bases de données de ne pas pouvoir gérer les caractères non latins, et bien sûr ils ne sont pas disponibles sur les claviers américains), ou parce que des restrictions ont été développées autrefois, lorsque les bases de données ne pouvaient vraiment pas gérer de tels caractères, ou parce que les développeurs ne savaient pas ou ne se souciaient pas de prendre en charge les caractères «étendus».
@phoog par "la plupart des bases de données" Je veux dire la plupart des bases de données utilisées par des agences telles que les bureaux de statistiques de l'état civil et les DMV et les systèmes de billetterie des compagnies aériennes, et non "la plupart des bases de données" dans tout l'univers des bases de données publiques et privées, et je ne fais pas de distinction entre les systèmes qui ne le font pas. Je ne les gère pas parce que les travailleurs ne savent pas comment faire et que les systèmes ne les gèrent pas à cause du logiciel.
@phoog, toute organisation suffisamment grande a probablement encore un System / 360 stockant des données dans EBCDIC quelque part, remplissant une fonction vitale dans leur flux de travail régulier.
@Mark, ohwilleke: de plus, même si tous les systèmes back-end * peuvent * gérer les caractères latins "étendus" (ou grecs ou cyrilliques ou hangul ou autres), il est également nécessaire d'avoir une méthode de saisie capable de les encoder. Autrement dit, le greffier qui saisit votre nom dans le système peut ne pas savoir comment taper - avec son clavier, auquel cas peu importe ce qui se passe à l'arrière.
@phoog Windows autorise les claviers à l'écran qui prennent en charge les langues les plus courantes. Cela leur a permis, en standard, au moins depuis Windows 7. Si les instances où de telles lettres doivent être saisies sont assez rares, tirer un clavier à l'écran ne serait pas un énorme frein au flux de travail des travailleurs. Tout ce qu'ils auraient besoin de savoir, c'est la langue dans laquelle ces lettres se trouvent.
La théorie @grovkin est bien en avance sur la pratique à cet égard. Par exemple, le système de dépôt électronique pour les affaires judiciaires du Colorado n'autorisera même pas la ponctuation (comme une apostrophe ou un trait d'union) à entrer dans un champ de nom ou de titre dans une légende de procès ou le titre d'un document, et les systèmes des compagnies aériennes et DMV sont également limités . Je n'ai aucune idée précise de la raison pour laquelle ces modifications apparemment simples ne sont pas apportées, bien que la rétrocompatibilité avec les anciens composants d'un système informatique gouvernemental ou d'entreprise soit une possibilité plausible.
@grovkin "Tout ce qu'ils auraient besoin de savoir, c'est la langue dans laquelle ces lettres se trouvent": c'est beaucoup demander. Il y a aussi la question des caractères qui ressemblent à d'autres caractères d'autres alphabets, tels que P, Ρ et Р. Comment un employé de bureau les différencierait-il?
@phoog c'est un point différent. Vous avez dit que les claviers n'étaient pas disponibles. Mais ils sont. Je n'ai pas soutenu que cela ne nécessiterait pas de formation supplémentaire et un mécanisme permettant aux gens de communiquer dans quelle langue leurs noms sont. Tout ce que j'ai dit, c'est que le manque de touches sur les claviers physiques n'est plus un facteur.
@ohwilleke, Je peux me risquer à deviner pourquoi la ponctuation n'est pas autorisée. Cela peut faire des ravages avec des systèmes qui ne sont préparés qu'à prendre des caractères ascii et n'échappent pas aux chaînes. Les règles utilisées pour rompre les chaînes pendant le traitement s'appuient souvent sur des caractères de ponctuation comme points d'ancrage pour effectuer un tel traitement. Si la ponctuation apparaît à des endroits inattendus, cela peut empêcher l'impression (par exemple) car un guillemet simple a une signification en Postscript. Considérez-le comme un bogue de l'an 2000. Une fois qu'une limitation sur un système était autorisée, la commodité de celle-ci était probablement utilisée dans de nombreux endroits * inattendus *.
@grovkin oui, c'est un point différent, mais il découle de votre suggestion que les employés de bureau seraient capables de savoir de quelle langue provient un personnage particulier, ce que je trouve généralement peu plausible. Bien sûr, certains connaîtront certains personnages, mais ils ne sauront pas tous, et certains personnages sont impossibles à identifier sans ambiguïté à partir de leur seule forme.


Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 3.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...