Question:
Résiliation d'un contrat de travail avec "délai de préavis légal"
Louis Somers
2015-10-22 03:49:05 UTC
view on stackexchange narkive permalink

J'ai reçu un contrat de travail pour une durée déterminée de six mois.

L'un des articles de cet accord stipule (littéralement):

Le contrat peut être résilié prématurément par chacune des parties en respectant le délai de préavis légal.

Selon la loi néerlandaise, il n'y a qu'un délai de préavis légal défini pour les contrats à durée indéterminée. Pour résilier un contrat à durée déterminée, la loi exige l'accord écrit mutuel des deux parties (outre le tribunal cantonal, le licenciement urgent ou après accord de l'agence d'assurance des salariés).

Le contrat lui-même ne détermine aucun délai de préavis, la loi non plus, alors que signifie (le cas échéant) cet article? Revenirait-il automatiquement à la loi applicable aux contrats à durée indéterminée?

Deux réponses:
Dale M
2015-10-22 05:40:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Le Contrat peut être résilié prématurément par chacune des Parties dans le respect du délai de préavis légal.

équivaut à:

L'accord peut être résilié prématurément par chacune des parties dans le respect de [rien].

ce qui signifie:

L'accord peut être résilié prématurément par chacune des Parties

Génial, mais comme cela n'annule pas explicitement les conditions légales, l'article pourrait tout aussi bien être laissé de côté, je suppose (aucune valeur supplémentaire)? Ou pourrait-il en quelque sorte être utile, en plus de donner à l'employé une fausse illusion que le contrat peut être résilié prématurément?
Cela pourrait être utile s'il s'agit d'une clause de copier-coller qu'ils insèrent dans tous leurs accords, dont certains * ont * un délai de préavis légal. Il les protège également si le gouvernement en crée un après votre contrat. Bien sûr, vous ne pouvez pas contracter en dehors de la loi de toute façon ...
Acccumulation
2017-12-13 02:28:58 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Est-ce une traduction? «soit» plutôt que «chacun» aurait plus de sens. Quel est le libellé de la loi sur le préavis?

Dans un contrat à durée déterminée, il y a déjà un préavis en raison du terme. Par exemple, si vous signez un contrat de six mois, vous avez alors un préavis de six mois avant la fin du contrat que le contrat prendra fin dans six mois. Il est logique de considérer la loi se référant uniquement aux contrats à durée indéterminée comme étant due à ce fait, rendant la notification superflue.

Si l'une ou l'autre des parties peut résilier le contrat à tout moment, alors ce n'est pas un contrat à durée déterminée; la seule fonction remplie par le chiffre de six mois est de fournir une longueur par défaut. Si la loi pouvait être contournée en permettant à l'une ou l'autre des parties de résilier le contrat, mais en le qualifiant de contrat à durée déterminée , la loi serait inutile.

L'interprétation raisonnable de ce contrat est que si l'une des parties souhaite le résilier avant six mois, elle peut le faire tant qu'elle donne le préavis requis pour les contrats à durée indéterminée.



Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 3.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...